Bashung in English: Duos, Covers and Discoveries

Saturday, January 28, 2012

Les lendemains qui tuent



Words: Jean Fauque
Music: Alain Bashung

Un peu de bruine
A little drizzle
Qui m'dégouline
That trickles
Un peu de vanité
A little vanity

J'ai peur et je frime
I fear and I show off
Dans ce drôle de dream
In this funny little dream
Les paroles en l'air 
Words in the air
Ça m'sidère
It staggers me
Ça m'scie
It stuns me*

Les paroles en mer
Words in the sea
Font des croisières
Make their crossings
Ça m'scie ça m'scie ça m'scie
It stuns me, it stuns me, it stuns me 

Les hivers qui glissent
The winters that glide
Sur des esquisses
Onto sketches
C'est beau à tomber
It's beautiful to fall
Une mandarine
A mandarine
Pour un ice-cream
For an ice cream
C'est parfait
It's perfect

Les paroles en l'air
Words in the air
Ça m'sidère
It staggers me
Ça m'scie
It stuns me

Les paroles en mer
Words in the sea
Font des croisières
Make their crossings
Ça m'scie ça m'scie ça m'scie
It stuns me, it stuns me, it stuns me

Les paroles en l'air
Words in the air
Ça m'sidère
It staggers me
Ça m'scie
It stuns me

Les paroles en mer
Words in the sea
Font des croisières
Make their crossings
Ça m'scie
It stuns me

*scier - to saw, (common) to stun

Wednesday, January 11, 2012

Chez Max coiffeur pour hommes

Music and lyrics: Serge Gainsbourg

Chez Max coiffeur pour hommes,
Chez Max hairdresser for men,
Ou un jour j'entrais comme par hasard,
Where one day I entered by accident,
Me faire raser la couenne et raffraichir les douilles,
To have my rind shaved and to refresh my light sockets,
Je tombe sur cette chienne, shampooineuse,
I fell on this bitch, the shampoo girl,
Qui aussitot m'aveugle par sa beauté païenne et ses mains savoneuses.
Who immediately blinded me with her pagen beauty and her soapy hands.
Elle se penche et voilà ses doudounes, comme deux rahat-loukoums a la rose,
She leaned forward and voilà her tits, like two Turkish Delights in pink
Qui rebondissent sur ma nuque boum boum.
That bounded on the back of my neck boom boom.
Je pense à la fille du calife, de la mille et deuxième nuit,
I think of this caliph's girl, of the one thousand and second night,
Je sens la pointe d'un canif me percer le coeur je lui dis,
I feel the point of a pocketknife pierce my heart I tell her,
Petite je te sors ce soir okey?
Little one, I'm taking you out tonight okay?
Elle a d'abord un petit rire comme un hoquet,
She at once had a little laugh like a hiccup,
Puis sous le sirocco du sechoir dans les cheveux,
Then under the sirrocco of the hair dryer
La petite garce laisse choir... je veux.
The little bitch let herself drop... I want.


Fantastic Gainsbourg version, illustrated by C. Will!