Bashung in English: Duos, Covers and Discoveries

Wednesday, October 12, 2011

Les mots bleus



Words: Jean-Michel Jarré
Music: Christophe

Il est 6 heures au clocher de l'église
It is 6 o'clock on the clock tower
Dans le square les fleurs poétisent
In the square the flowers wax poetic
Une fille va sortir de la mairie
A girl is going to come out of the town hall
Comme chaque soir je l'attends
Like every night I wait for her
Elle me sourit
She smiles at me
Il faudrait que je lui parle
I will have to speak to her
À tout prix
At any cost

Je lui dirai les mots bleus
I will tell her the blue words
Les mots qu'on dit avec les yeux
The words that we say with our eyes
Parler me semble ridicule
To speak seems ridiculous to me
Je m'élance et puis je recule
I dash forward and then I recoil
Devant une phrase inutile
Before a useless sentence
Qui briserait l'instant fragile
That breaks the fragile moment
D'une rencontre
Of an encounter
D'une rencontre
Of an encounter

Je lui dirai les mots bleus
I will tell her the blue words
Ceux qui rendent les gens heureux
The ones that render people happy
Je l'appellerai sans la nommer
I will call to her without naming it
Je suis peut-être démodé
Perhaps I'm old fashioned
Le vent d'hiver souffle en avril
The winter wind blows in April
J'aime le silence immobile
I love the immobile silence
D'une rencontre
Of an encounter
D'une rencontre
Of an encounter

Il n'y a plus d'horloge, plus de clocher
There is no more clock, no more tower
Dans le square les arbres sont couchés
In the square the trees have gone to bed
Je reviens par le train de nuit
I return on the night train
Sur le quai je la vois
On the platform I see her
Qui me sourit
The one who smiles at me
Il faudra bien qu'elle comprenne
She will have to understand
À tout prix
At any cost

Je lui dirai les mots bleus
I will tell her the blue words
Les mots qu'on dit avec les yeux
The words that we say with our eyes
Toutes les excuses que l'on donne
All the excuses that we give
Sont comme les baisers qui s'envolent
Are like kisses that fly by
Il reste une rancoeur subtile
There remains a subtle rancour
Qui gâcherait l'instant fragile
That would ruin the fragile moment
De nos retrouvailles
Of finding each other again
De nos retrouvailles
Of  finding each other again

Je lui dirai les mots bleus
I will tell her the blue words
Ceux qui rendent les gens heureux
Those that render people happy
Une histoire d'amour sans parole
A story of love without words
N'a plus besoin du protocole
Has no more need for protocol
Et tous les longs discours futiles
And all the long futile discourses
Terniraient quelque peu le style
Tarnish the style a little
De nos retrouvailles
Of our finding each other again
De nos retrouvailles
Of our finding each other again

Je lui dirai les mots bleus
I will tell her the blue words
Les mots qui rendent les gens heureux
The words that render people happy
Je lui dirai tous les mots bleus
I will tell her the blue words
Tous ceux qui rendent les gens heureux
All those that render people happy
Tous les mots bleus
All the blue words

Je lui dirai...
I will tell her...


Jean-Michel Jarré



Christophe




Alain Bashung and Christophe

With Dominique A

No comments:

Post a Comment